Kabouter Wesley nu ook in het Engels?

Beroemdste kabouter in Vlaanderen heet, luistert naar de naam kabouter Wesley. Sinds vorige week vrijdag is hij ook te zien in Nederland. De woeste en scheldende kabouter startte als striptekeningen in Humo en werd dankzij Mand Bijt Hond een hype bij jonge gasten. Jonas Geirnaert is de bedenker van kabouter Wesley. Hij is ook bekend van Neveneffecten waar hij samen met Lieven Scheire, Koen De Poorter en Jelle De Beule. Vooral de absurde wendingen in de kortverhalen maken het helemaal hilarisch. Er zijn plannen om kabouter Wesley te vertalen naar het Engels, maar vooral de platte woorden die kabouter Wesley gebruikt zijn nogal moeilijk te vertalen. Meer gisteren in het nieuws op één.
Related Posts:
Categories: Funny, Media & Cultuur, Youtube één, engels, jonas geirnaert, kabouter wesley, man bijt hond, neveneffecten


(2 votes, average: 4.50 out of 5)
Het zou leuk zijn wanneer de amerikanen Kabouter Wesley ook verstaan en met hem kunnen lachen. Een probleempje: Hoe vertaal je “Godmiljaar”? Wie ook zo geïnteresseerd is in kabouter Wesley kom dan kijken op mijn fansite http://wesleyweb.tk